Một bước đầu xin
chuộc tội
Ngô Nhân Dụng
Trong
B́nh Ngô Đại Cáo do Nguyễn Trăi viết
(Lê Thái Tổ ban bố, 1428) có câu “Vân
Lê Hoa là cửa ải thuộc
nước ta vào thế kỷ 15. Đại Việt Thông Sử của Lê Quư
Đôn chép, khi nhà Minh sai Mộc Thạnh đem quân từ Vân Nam
sang tiếp viện cho quân Trung Quốc bị vây ở Đông
Quan (Hà Nội) th́ B́nh Định Vương Lê Lợi
điều động Phạm Văn Xảo và Trịnh
Khả đem quân lên Ải Lê Hoa ngăn chặn. Sau khi
Liễu Thăng chết ở Chi Lăng, quân Mộc
Thạnh tự rút, bị quân ta đuổi đánh tan tác
ở Lê Hoa.
Có ai biết Ải Lê Hoa hiện nay
ở đâu? Nếu coi bản đồ Trung Quốc bây
giờ, chúng ta sẽ thấy tên Lê Hoa nằm trong tỉnh
Vân
Cũng
vậy, trong cuốn “Nhật Kư Trên Biên Giới Việt
Trung” của bác sĩ người Pháp P. Neis có ghi chép và
chụp h́nh các địa điểm ở vùng Ải Nam
Quan, khi phái đoàn Pháp, đi thương thuyết với
chính quyền nhà Thanh Trung Quốc về biên giới, trong
những năm 1885-1887 (lúc đó Pháp đang đô hộ
nước ta). Nhiều địa
điểm ghi trong cuốn sách trên bây giờ cũng
thuộc khu tự trị Quảng Tây, Trung Quốc.
Nước mạnh nuốt nước
yếu, hàng xóm lớn ép nhỏ, gậm nhấm từng
miếng đất một, thế kỷ này qua thế
kỷ khác.
Nhưng chưa bao
giờ nước Việt Nam lại để mất
những vùng hải đảo rộng lớn, bị
cướp ngay trước mắt, và do một chính
quyền người Việt đang cai trị một
nửa nước Việt t́nh nguyện hiến dâng. Đó là
chủ quyền trên những ḥn đảo ở
Trường Sa và Hoàng Sa đă bị
Trung Quốc cướp.
Người Việt sẽ không bao
giờ công nhận việc Trung Quốc chiếm đóng các
ḥn đảo mà tổ tiên đă khai phá, sử dụng, ǵn
giữ từ nhiều thế kỷ trước. Hiện nay chúng ta không thể đưa
vụ cướp đất này ra Ṭa Án
La Haye v́ ṭa án quốc tế chỉ xét xử các vụ tranh
chấp khi nào chính phủ 2 quốc gia liên hệ
đồng ư ra ṭa. Chính phủ cộng sản ở
Việt
Nhưng
chính
quyền cộng sản Việt
Nhưng điều đầu tiên mà chính quyền
Cộng Sản Việt Nam phải làm là chính thức
phủ nhận lá thư của ông Phạm Văn Đồng
gửi ông Chu Ân Lai vào năm 1958, trong đó ông Đồng nhân
danh thủ tướng nước Việt Nam tỏ ư tán
thành bản tuyên bố về lănh hải của Trung
Quốc. Bộ Ngoại Giao Trung Quốc luôn luôn luôn vin vào lá thư này để biện minh
với dư luận thế giới về chủ
quyền của họ trên Hoàng Sa và Trường Sa.
Trong
mạng lưới của Bộ Ngoại Giao Trung
Quốc, như vào ngày 17 Tháng Mười Một năm 2000,
họ nêu lên những chứng cớ về chủ
quyền của họ trên các quần đảo này
(www.fmprc.gov.cn/eng/). Ngoài việc viễn dẫn các lời
tuyên bố của các chính khách Anh, Nhật Bản, các
văn bản sai lầm của Pháp, tài liệu của
Bộ Ngoại Giao Trung Quốc dành một đoạn dài
nêu lên các bằng cớ do Cộng Sản Việt
Chứng
cớ đầu tiên là vào Tháng Sáu năm
1956, Thứ Trưởng
Ngoại Giao Việt Nam (Hà Nội) Ung Văn Khiêm đă nói
với người xử lư thường vụ Ṭa Đại
Sứ Trung Quốc ở Hà Nội, Li Zhimin, rằng,
“theo các tài liệu của Việt Nam th́ các quần
đảo Tây Sa (ta gọi là Hoàng Sa) và Nam Sa (Trường
Sa) theo lịch sử là thuộc lănh thổ Trung Quốc.”
Ông Lê Đốc, đứng đầu phân vụ Á Châu của
Bộ Ngoại Giao Hà Nội có mặt lúc đó c̣n nói thêm
rằng theo lịch sử các đảo
trên đă thuộc Trung Quốc “từ đời nhà
Tống” (Thế kỷ 10 tới 13)!
Chứng
cớ hiển nhiên hơn, theo Bộ Ngoại Giao Trung Quốc,
là tờ nhật báo Nhân Dân ở Hà Nội, ngày 6 Tháng Chín
năm 1956 đă đăng một bài đầy đủ
chi tiết cả bản tuyên bố của chính phủ
Trung Quốc phát hành 2 ngày trước đó. Khi
cơ quan chính thức của đảng Cộng Sản
Việt
Bằng
cớ thứ ba mà Bộ Ngoại Giao Trung Quốc nêu lên là
các sách giáo khoa môn Địa Lư do nhà nước Cộng Sản
Việt Nam in năm 1974, viết rằng các “ḥn đảo
từ quần đảo Nam Sa, Tây Sa, qua Hải Nam, Đài Loan,
là một bức trường thành bảo vệ Trung
Quốc.”
Những
điều trên viết trên mạng lưới của
Bộ Ngoại Giao Trung Quốc chỉ lập lại
những điều đă được đăng trong
Bắc Kinh Chu Báo (China Review) ra ngày 18 Tháng Hai năm 1980, trong
đó c̣n nhiều chi tiết khác kể cả h́nh lá thư
ô nhục của Phạm Văn Đồng.
Trong
tuần báo Far Eastern Economic Review xuất bản ở
Hồng Kông ngày 16 Tháng Ba năm 1979, ông Lư Tiên Niệm, phó
thủ tướng Trung Quốc đă khẳng định
rằng các người lănh đạo Cộng Sản
Việt Nam đă nhường các quần đảo cho
Trung Quốc. Lúc đó Trung Quốc mới
đem quân san thành b́nh địa các thành phố Việt
Một
kư giả báo Far Eastern Economic Review, ông Frank Ching viết trên
báo này, ngày 10 Tháng Hai năm 1994 một bài kiểm
điểm lại vụ Hoàng Sa và Trường Sa. Ông Chinh
mỉa mai rằng Hồ Chí Minh và Cộng Sản Việt Nam đă “bán”
(sell trong nguyên văn) các ḥn đảo này cho Cộng
Sản Trung Quốc v́ họ cần Trung Quốc giúp trong
việc xâm chiếm miền Nam. Frank Ching viết, “V́ nóng ḷng muốn gây ra một
cuộc chiến tranh tàn hại cả hai miền Nam,
Bắc; và muốn đóng góp vào sự nghiệp cộng
sản quốc tế, Hồ Chí Minh đă hứa hẹn,
một cách mất phẩm giá (did promise, without dignity) cho
Trung Quốc chiếm lấy một phần đất
trong tương lai, trong lúc chưa biết rằng có
nuốt được miền Nam hay không!” Trong bài báo
năm 1994, Frank Ching cũng nhắc lại việc hải
quân Việt Nam Cộng Ḥa đă tử chiến bảo
vệ Hoàng Sa năm 1974; và mỉa mai rằng trong thời chiến tranh Cộng Sản
miền Bắc luôn miệng chỉ trích các chính phủ
miền Nam là tay sai Mỹ, bán nước. “Bây
giờ, 20 năm sau, chúng ta thấy rơ trong lúc đó chính
quyền Sài G̣n đứng lên bảo vệ quyền
lợi nước Việt
Về
phía Cộng Sản Việt Nam, vào năm 1979 sau khi bị
Trung Quốc “dậy một bài học” Phạm Văn
Đồng đă lên tiếng biện hộ cho ḿnh, nói rằng
lá thư “tán thành” của ông được kư trong lúc
đang chiến tranh, “Hai nước Việt Trung rất
thân thiết và tin tưởng nhau. Trung
Quốc đang giúp Việt
Người
Việt chúng ta biết, Cộng Sản kư các hiệp
định quốc tế, ở Genève (1954), ở Paris 1972,
trong lúc đặt bút kư đă tính mưu sau này sẽ xóa
bỏ chữ kư. Nhưng chữ kư của Phạm Văn
Đồng gửi cho Chu Ân Lai c̣n dính măi,
không xóa được! Frank Ching, trong bài báo nêu trên, viết
“một lá thư ngoại giao... không
dễ đem tẩy xóa, khi một nước nhỏ
như Việt
Cộng Sản Việt Nam đă
bán các ḥn đảo của tổ tiên để đổi
lấy súng đạn đi giết đồng bào miền
Nam, lấy cớ
đuổi Mỹ nhưng nay lại bám lấy tư
bản Mỹ để tự biến ḿnh thành tư
bản. Hăy can đảm xóa bỏ lỗi lầm cũ
bằng cách phủ nhận lá thư của Phạm Văn
Đồng. Hăy lư luận rằng trong
thời gian 1956 các đảo ở Hoàng Sa và Trường
Sa thuộc chủ quyền chính phủ Việt Nam Cộng
Ḥa, v́ nằm dưới vĩ tuyến 17, không thuộc
thế giới cộng sản. Cho nên lá thư
của ông Phạm Văn Đồng viết đă
nhường một phần đất ngoài thẩm
quyền của ông ta! Các ông Hồ Chí Minh, Lê Duẩn, Phạm Văn
Đồng đă bán những thứ không thuộc quyền
của ḿnh, hệ quả là những lời nói và
chữ kư đó không có giá trị nào cả! Đây là một
bước đầu để xin chuộc tội
với dân tộc!